Micah 6:4
LXX_WH(i)
4
G1360
CONJ
διοτι
G321
V-AAI-1S
ανηγαγον
G4771
P-AS
σε
G1537
PREP
εκ
G1065
N-GSF
γης
G125
N-GSF
αιγυπτου
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εξ
G3624
N-GSM
οικου
G1397
N-GSF
δουλειας
G3084
V-AMI-1S
ελυτρωσαμην
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G1821
V-AAI-1S
εξαπεστειλα
G4253
PREP
προ
G4383
N-GSN
προσωπου
G4771
P-GS
σου
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
μωυσην
G2532
CONJ
και
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
N-PRI
μαριαμ
Clementine_Vulgate(i)
4 Quia eduxi te de terra Ægypti, et de domo servientium liberavi te, et misi ante faciem tuam Moysen, et Aaron, et Mariam.
DouayRheims(i)
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and delivered thee out of the house of slaves: and I sent before thy face Moses, and Aaron, and Mary.
KJV_Cambridge(i)
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
Brenton_Greek(i)
4 Διότι ἀνήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ἐξ οἴκου δουλείας ἐλυτρωσάμην σε, καὶ ἐξαπέστειλα πρὸ προσώπου σου τὸν Μωυσῆν, καὶ Ἀαρὼν, καὶ Μαριάμ.
Brenton_interlinear(i)
4
G1360ΔιότιFor1
G321ἀνήγαγόνI brought up2
G4771σεthee3
G1537ἐκout of4
G1093γῆςthe land5
G125Αἰγύπτουof Egypt6
G2532καὶand7
G1537ἐξout of8
G3624οἴκουthe house9
G1397δουλείαςof bondage10
G3084ἐλυτρωσάμηνredeemed11
G4771σεthee12
G2532καὶand13
G1821ἐξαπέστειλαsent14
G4253πρὸbefore15
G4383προσώπουthee16
G4771σου
G3475τὸν
G3475ΜωυσῆνMoses17
G2532καὶand18
G2ἈαρὼνAaron19
G2532καὶand20
H4813ΜαριάμMariam21
JuliaSmith(i)
4 For I brought thee up from the land of Egypt, and from the house of servants I redeemed thee; and I shall send before thy face, Moses, Aaron and, Miriam.
JPS_ASV_Byz(i)
4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.
Luther1545(i)
4 Hab ich dich doch aus Ägyptenland geführet und aus dem Diensthause erlöset und vor dir hergesandt Mose, Aaron und Mirjam.
Luther1912(i)
4 Habe ich dich doch aus Ägyptenland geführt und aus dem Diensthause erlöst und vor dir her gesandt Mose, Aaron und Mirjam.
ReinaValera(i)
4 Porque yo te hice subir de la tierra de Egipto, y de la casa de siervos te redimí; y envié delante de ti á Moisés, y á Aarón, y á María.
Indonesian(i)
4 Kamu telah Kubawa keluar dari Mesir, dan Kulepaskan dari perbudakan; Aku telah mengutus Musa, Harun, dan Miryam untuk memimpin kamu.
ItalianRiveduta(i)
4 Poiché io ti trassi fuori dal paese d’Egitto, ti redensi dalla casa di schiavitù, mandai davanti a te Mosè, Aaronne e Maria.
Lithuanian(i)
4 Aš juk išvedžiau tave iš Egipto šalies, iš jos vergijos išpirkau tave; pasiunčiau Mozę, Aaroną ir Mirjamą išlaisvinti tave.
Portuguese(i)
4 Pois te fiz subir da terra do Egipto, e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Míriam.